将下面的汉语翻译成越南语 别用软件尽量准点 谢谢
呵呵,让我这个越南语高手来帮你翻译吧:Haha,kh?ng r?c r?i gì c?. T?i kh?ng có vi?c gì nên h?c ti?ng vi?t, ch? có ??u là có nhi?u lo?i kh?u am quá, làm t?i r?i c? lên,v? l?i nhan t? ti?ng vi?t c?ng nhi?u quá, có r?t nhi?u g?n gi?ng nhau, t?i nghe kh?ng ra ch? khác nhau, mà có nhi?u cái c?ng ch? phát am ra ???c,??u này b?n bi?t ??y. Ch? ?ành c? g?ng h?t s?c th?i.B?n c?ng r?t r?i ngh? h?, mình lúc ??y th??ng ?i siêu th? xem sách, n?u b?n kh?ng có vi?c gì thì c?ng ?i xem ?i, n?i ??y ?úng là ch? có gì vui c?, nh?ng n?u b?n mu?n h?c thì ph?i t? tìm vui th?i.Haha.
求越南语翻译成中文
Très cher (她名字)Simplement comme le poète qui a besoin d'inspiration pour écrire un chef d'oeuvre...J'ai besoin de toiSimplement comme un artiste qui a un besoin d'une muse pour son art,J'ai besoin de toiSimplement comme un compositeur qui a besoin d'un thème pour une mélodie sans fin,J'ai besoin de toiCar sans toi (她名字), ma vie serait vide de toute inspiration. Il n'y aura pour moi aucune oeuvre d'art à regarder; aucune merveille devant moi; aucune mélodie éternelle à écputer. Ma vie sera constitituée de dégradés de gris au lieu de couleurs vives, et il me manquera toujours quelque chose.Dans le passé, les bons mots m'ont échappé, et mes plus profonds sentiments ont été enfermés au plus profond de mon coeur. C'est maintenant fini - car, à travers cette lettre - je t'affirme (她的名字) mon amour immortel et ma dévotion éternelleA toi à jamais致(名字): 就像一首诗需要灵感才能写出佳作,我需要你就像画家需要主题才能画出他的作品我需要你就像一位老师需要学生才能塑造他们我需要你就像作曲家需要主题才能创建一个永恒的旋律我需要你如果没有你(名字),我的生命会变得空洞,没有丝毫 灵感;会没有画出来的作品;我不可能塑造出伟大,也不会听到永恒的旋。
我的生命将会是灰色的,而不是五彩缤纷的,并且我也不会是完整的 在过去,正确的话逃脱我在过去,正确的话逃脱我,我的内心一直都锁在我的内心深处了。
没有更多的方法-通过这封信,我告诉你,(名称),我永恒的爱和永恒的奉献。
永远是你的(你的名字)这是第二个的,第一个不要用。
累死我了。
很嫉妒晴儿诶,要是我男朋友也给我写法语的情书就好了。
。
翻译歌词,请尽情发挥,别用软件
不要浪费时间就是现在你不能掌握时间所以不要轻易让它流走永远,永远只有半分钟那么远所以不要浪费时间就是现在此刻,一切都在别弄乱我的心情,别搞糟我的思绪此刻别因你冷却我们的热情你会喜欢眼前的一切,并从我身上拿走它时间流过,你将明白(此刻)错过了爱,错过了生命,错过了一切应做的事情错过、错过、错过、错过了我
...初音Appand Dark的《Longing》,谢绝使用软件转换
月の砂漠に沈んでいく青を tsuki no sabaku ni shizun deiku ao wo 私はずっと眺めてたの watashi wa zutto nagame tetano 手を伸ばしても届かないなんてこと te wo nobashi temo todoka nainantekoto 最初から知ってた それでよかったのに saisho kara shitte ta soredeyokattanoni 胸が痛いよ 张り裂けそうなの どうして mune ga itai yo hari sake sounano doushite なんだか少し悲しい色 nandaka sukoshi kanashi i iro 両手で包んだ光 この距离を缩めて ryoute de tsutsun da hikari kono kyori wo chidime te 触れてみたいと思ってしまったの furete mitaito omotte shimattano 私は駆けだして watashi wa kakedashi te 出来るだけ近づいて问いかける dekiru dake chikazu ite toi kakeru 谁かいるのなら教えて dareka irunonara oshie te 世界はどんな色 sekai wa donna iro 今 震えるほど透明な ima furue ruhodo toumei na 风が吹いて 耳を澄まして kaze ga fui te mimi wo suma shite 青い星が奏でた音は aoi hoshi ga kanade ta oto wa まるでラヴソングみたいだ marude rabusongu mitaida お愿いよ もっと响いて o negai yo motto hibi ite 私をそこへ连れてって watashi wosokoe tsure tette 消えそうな程 小さな温度に kie souna hodo chiisa na ondo ni 今 触れたい ima fureta i この夜の涙みたいに kono yoru no namida mitaini 零れてしまいそうなほど kobore teshimaisounahodo 脆くて頼りない声を 振り绞った moro kute tayori nai koe wo furi shibotta それはきっと闇裂くリズムで sorewa kitto yami saku rizumu de 届いて todoi te 壊れてしまいそうな速度で koware teshimai souna sokudo de 回り続けていくんでしょ mawari tsuzuke teyukundesho あまりにも儚いその色に amarinimo hakanai sono iro ni ココロが痛むの kokoro ga itamu no 今 震えるほど透明な ima furue ruhodo toumei na 风が吹いて 耳を澄まして kaze ga fui te mimi wo suma shite 青い星が奏でた音は aoi hoshi ga kanade ta oto wa まるでラヴソングみたいだ marude rabusongu mitaida お愿いよ もっともっと o negai yo mottomotto 强く染めて tsuyoku some te ねぇ どうか どうか 青い音に nee douka douka aoi oto ni 触れていたい furete itai
就这么愉快的撅腚了1