interest的词性
interest [ 'intrist ] . . n. 兴趣,嗜好,利息 v. 使...感兴趣 表示 具体的兴趣爱好、或者嗜好的时候,是可数的。
例句:His two great interests in life are music and painting.音乐和绘画是他生活中的两大嗜好。
he has many interests and hobbies ,他兴趣爱好广泛。
表示抽象的兴趣、爱好、利息 的时候,则不可数。
例句:He feels lack of interest in studying。
他感觉对学习没有兴趣。
he has no interest movie。
他一点也不喜欢电影。
作为动词时,主动被动都可以。
例句:Studying did not interest him. 学习不能引起他的兴趣。
I am very interested in local history.我很想了解本地的历史。
java生成word文档的问题
Jacob解决Word文档的读写问题收藏Jacob 是Java-COM Bridge的缩写,它在Java与微软的COM组件之间构建一座桥梁。
使用Jacob自带的DLL动态链接库,并通过JNI的方式实现了在Java平台上对COM程序的调用。
Jacob下载的地址为:http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=109543&package_id=118368配置:(1)将解压包中的jacob.dll(x86常用,x64)拷到jdk安装目录下的jre\bin文件夹或windows安装路径下的WINDOWS\system32文件夹下(2)将jacob.jar文件拷到classpath下即可常见问题解决:对于”java.lang.UnsatisfiedLinkError: C:\WINDOWS\system32\jacob-1.14.3-x86.dll: 由于应用程序配置不正确,应用程序未能启动。
重新安装应用程序可能会纠正”这个问题,可以通过重新下载Jacob的jar及dll文件(最好版本比现在的低,如1.11)解决实例制作(主要功能:标题制作,表格制作,合并表格,替换文本,页眉页脚,书签处理):import com.jacob.activeX.ActiveXComponent;import com.jacob.com.Dispatch;import com.jacob.com.Variant;public class WordOperate { public static void main(String args[]) { ActiveXComponent wordApp = new ActiveXComponent("Word.Application"); // 启动word // Set the visible property as required. Dispatch.put(wordApp, "Visible", new Variant(true));// //设置word可见 Dispatch docs = wordApp.getProperty("Documents").toDispatch(); // String inFile = "d:\\test.doc"; // Dispatch doc = Dispatch.invoke(docs, "Open", Dispatch.Method, // new Object[] { inFile, new Variant(false), new Variant(false)},//参数3,false:可写,true:只读 // new int[1]).toDispatch();//打开文档 Dispatch document = Dispatch.call(docs, "Add").toDispatch();// create new document String userName = wordApp.getPropertyAsString("Username");// 显示用户信息 System.out.println("用户名:" + userName); // 文档对齐,字体设置//////////////////////// Dispatch selection = Dispatch.get(wordApp, "Selection").toDispatch(); Dispatch align = Dispatch.get(selection, "ParagraphFormat") .toDispatch(); // 行列格式化需要的对象 Dispatch font = Dispatch.get(selection, "Font").toDispatch(); // 字型格式化需要的对象 // 标题处理//////////////////////// Dispatch.put(align, "Alignment", "1"); // 1:置中 2:靠右 3:靠左 Dispatch.put(font, "Bold", "1"); // 字型租体 Dispatch.put(font, "Color", "1,0,0,0"); // 字型颜色红色 Dispatch.call(selection, "TypeText", "Word文档处理"); // 写入标题内容 Dispatch.call(selection, "TypeParagraph"); // 空一行段落 Dispatch.put(align, "Alignment", "3"); // 1:置中 2:靠右 3:靠左 Dispatch.put(selection, "Text", " "); Dispatch.call(selection, "MoveDown"); // 光标标往下一行 //表格处理//////////////////////// Dispatch tables = Dispatch.get(document, "Tables").toDispatch(); Dispatch range = Dispatch.get(selection, "Range").toDispatch(); Dispatch table1 = Dispatch.call(tables, "Add", range, new Variant(3), new Variant(2), new Variant(1)).toDispatch(); // 设置行数,列数,表格外框宽度 // 所有表格 Variant tableAmount = Dispatch.get(tables, "count"); System.out.println(tableAmount); // 要填充的表格 Dispatch t1 = Dispatch.call(tables, "Item", new Variant(1)) .toDispatch(); Dispatch t1_row = Dispatch.get(t1, "rows").toDispatch();// 所有行 int t1_rowNum = Dispatch.get(t1_row, "count").getInt(); Dispatch.call(Dispatch.get(t1, "columns").toDispatch(), "AutoFit");// 自动调整 int t1_colNum = Dispatch.get(Dispatch.get(t1, "columns").toDispatch(), "count").getInt(); System.out.println(t1_rowNum + " " + t1_colNum); for (int i = 1; i <= t1_rowNum; i++) { for (int j = 1; j <= t1_colNum; j++) { Dispatch cell = Dispatch.call(t1, "Cell", new Variant(i), new Variant(j)).toDispatch();// 行,列 Dispatch.call(cell, "Select"); Dispatch.put(selection, "Text", "cell" + i + j); // 写入word的内容 Dispatch.put(font, "Bold", "0"); // 字型租体(1:租体 0:取消租体) Dispatch.put(font, "Color", "1,1,1,0"); // 字型颜色 Dispatch.put(font, "Italic", "1"); // 斜体 1:斜体 0:取消斜体 Dispatch.put(font, "Underline", "1"); // 下划线 Dispatch Range = Dispatch.get(cell, "Range").toDispatch(); String cellContent = Dispatch.get(Range, "Text").toString(); System.out.println((cellContent.substring(0, cellContent .length() - 1)).trim()); } Dispatch.call(selection, "MoveDown"); // 光标往下一行(才不会输入盖过上一输入位置) } //合并单元格//////////////////////// Dispatch.put(selection, "Text", " "); Dispatch.call(selection, "MoveDown"); // 光标标往下一行 Dispatch range2 = Dispatch.get(selection, "Range").toDispatch(); Dispatch table2 = Dispatch.call(tables, "Add", range2, new Variant(8), new Variant(4), new Variant(1))....
拍戏时action什么意思?
灯谜从不失约打一成语言出必行言出必行的词语解析【汉语拼音】yán chū bì xíng【英文翻译】suit the action to the word;What it preaches【字词解释】言:说, 言者意之声(尚书)出:(说)出来。
必:(就)一定,将会。
行:(可以、要)做(到),实践。
【用法】 多用来比喻一个人很有信用。
【成语性质】褒义词【近义词】 “说到做到”、 “一字千钧”、“一言为定”、“金口玉言”、“一言九鼎”、“一言既出 ,驷马难追”、“言必信,行必果(孔子)”、“言而有信” 、“一诺千金”【反义词】言而无信、出尔反尔、信口雌黄
Action speak louder than word believe it or not帮忙翻译下哦
王强《From Word to the World》主讲人:王强时间:2003《From Word to the World》Welcome to our program,From Word to the World.今天的这个节目是一个 Special Program, 由我呢来和大家谈谈口语学习方面的问题。
I'm really to tall you something about how to improve you oral communication skills.交流 communication中国同学在学习口语的时候常常存在一些误区,所谓“哑巴英语”,当我们 express our ideas or thoughts in English, 当听的对象是 Chinese people, They understanding you quit well. 他们很明白你讲的是什么。
当要表达同样的思想给 native speaker (他的母语是英语的这些人)的时候,常常我们的尴尬体验是这样的,他们动不动就问你:Excuse me, what did you say? 使我们遭受的非常awkard (尴尬)的一种体验,最终原因是什么呢?有人讲是“语言不地道”, Something wrong with my English. 其实不是这样。
教材的语言地道,或者说准确,standard(标准)表达还存在这样问题呢?三个层次的英文:① English in texts, 是文本中的英文,我们从text book , magazine, 包括电影(movies), 外在于我们的文字材料,我都称之为“文本英语”。
② 思维中的英文,English in thought, 这个层次的英文比较重要,他就是把“外化的英文”,外在于你的英文,转化为你头脑中的英文的最主要的一个场域,“外化的英文”→“你自己的英文”,③你表达出来的英文,我称之为 English in action, 行动中的、表现出来的英文,也就是我们实际和 native speaker 交流中所用到的英文。
大家要是想在短时间内 improve your English express, 1)澄清这个概念(英文是分三个层次的)2)学习口语就把他当成“交际工具”去学,仅此而矣,不要当成“科学知识”来学,穷尽我们的时间,We spend so many years, a lot of time, we try to so many books 最后怎么样呢?结果不如人意。
(英语口语这个)工具,或者说是这个工具必须要“量化”,六个技能,构成我称之为“美语思维学习法”,Think in American English, ①我们会不会用简洁、明快、简单,适用于你自己的 level English, 水准的东西,来清晰的,按照英美人习惯的方式,来把东西界定出来,Who to define things? We have to learn this.Can you tell me what a dog is? 我们顿时有一种傻眼的感觉,我们从来不知道如何用英文来清晰地“界定”一个东西,How to define thing in simple played English? 那是英美人日常交流经常遇到的东西。
例如“蛋糕”用中文界定为:面粉加鸡蛋兑水调匀,经烘烤得到的甜食;是“偏正结构”,偏→在汉语中的表述是“特征性的,不是那么重要的”,而“正”→是本质性的东西,类别性的东西,对于“英美人”来说,他是不习惯这种“界定方法”的,也就是说这种“界定方法”后边的“思维方式”不是他们的“思维方式”,他们首先要告诉你“最重要的东西” the nature of the things, 这个东西的本质是什么?或者 the class is the distinction in the world, 或者这个东西在世界上所处的类别,或是级别,说完这个东西,才反过来说这个东西具有什么特征,他的颜色、功能、用法、组成部分,正好和汉语的“思维方式”形成了倒置,把它一分为二,找出那些是“描述性的”,那些是“本质的,重点的”,采取这个“拨乱反正”的方法,大家就很快学会了如何用“英文思维”进行界定。
而在英文中的界定可以是:最重要的是它是能吃的 a kind of food, baked by using flour,eggs and water。
这个界定才顺英美人的耳,因为这个界定骨子里就具备了英美人的“思维方式”。
think in American English, Thanks for watching! and you next time! Good-bye
转载请注明出处51数据库 » Action word是一种业务的抽象
丶欤