有哪一个软件能够把中文完整地翻译成英文?
系统认为该共享文件将不会再被其他任何程序使用。
如果删除了该文件,而其他程序仍然需要它时这些程序可能将无法正常运行。
你确定要删除该共享文件吗? 通常这些共享文件是随程序安装而产生的,删除这些文件通常不会对其他程序产生影响,所以可以选“Yes To All“。
将这些文件都删除掉。
请推荐一个好的翻译软件
《译星智能翻译专家6.0》悬浮窗体中的翻译指针拖拽到所支持的应用程序中,即可对应用程序中的文本进行翻译。
一、主要特点1、指向翻译支持的应用程序类型:(1)记事本 (2)Microsoft? Word/Excel/PowerPoint/Outlook (3)Outlook Express (4)IE 以及任何具有IE控件的应用程序 (5)Foxmail (6)EditPlus (7)UltraEdit (8)以及任何带有标准文本风格的控件2、系统支持的翻译语种:(1)、简体中文和英文互译 (2)、繁体中文和英文互译3、系统支持的界面语言:(1)、简体中文 (2)、繁体中文 (3)、英文 二、主要功能 《译星智能翻译专家 6.0》的主要功能有:指向翻译(单文件翻译)、批量翻译、屏幕取词(句)、当前窗口汉化、综合电子词典和用户词典维护。
1、指向翻译:将主程序悬浮窗体中翻译指针托拽到记事本、Microsoft? Word/Excel/PowerPoint/Outlook、Outlook Express、IE 以及任何具有IE控件的应用程序、Foxmail、EditPlus、UltraEdit以及任何带有标准文本风格的控件上,即可对这些应用程序的文本内容进行中英文互译。
如果只想翻译应用程序中某一部分内容,只要把该部分内容选中即可。
2、批量翻译: 该功能分为“文件拖拽”翻译(图2)和“文字拖拽”翻译。
“文件拖拽”翻译允许您在“我的电脑”或者“资源管理器”中,选中多个文件,然后将这些文件拖拽到《译星智能翻译专家 6.0》悬浮窗体上。
初次使用将提示您选择翻译结果的保存目录,您还可以到设置对话框中设置翻译结果的默认存放目录,以后您翻译的文章将自动保存到所设定的目录中。
二。
译星国际版主要包括以下功能—— 全文翻译 译星的全文翻译系统可以运行于Win95/Win98/WinNT4/Win2000/WinMe/WinXP等环境,它包含英汉和汉英两个方向的翻译功能,操作环境非常友善。
运行译星全文翻译后,用户可以自己建立一个新文档,直接键入中文或英文的文本,然后进行翻译,也可以打开一个已有的文件进行翻译。
译星全文翻译可以打开的文件包括:通用格式的*.txt、*.rtf纯文本文件,译星自己保存的中文译文文本文件*.chn和英文译文文本文件*.eng,译星格式的汉译英翻译文件*.cte、译星格式的英译汉翻译文件*.etc和译星格式的英汉双语对照翻译文件*.lib。
同样,原文和译文的结果也可以根据需要选择保存为这几种格式的文件。
全文翻译系统可以一次翻译某一个文件,还可以同时处理已经选择的多个文件(要求同为英译汉、或汉译英),这又是译星高于同类软件的一个方面。
总之,无论进行英汉翻译、还是进行汉英翻译,译星的操作都是很方便、快捷的。
屏幕取词、取句 使用光标捕捉屏幕上的单词或句子进行双向翻译,即点即译。
这些词句可以是屏幕上出现在任何文档窗口、浏览器窗口(网页)中的文本,也可以是任何位置的菜单名、命令名、文件名、文件夹名、帮助和提示信息。
嵌入翻译 主要将译星翻译工具栏或菜单嵌入到Microsoft Word97/2000/XP,Microsoft Excel 97/2000/XP,IE5/IE6内,翻译Word、Excel表格和网页。
对Word和Excel的嵌入翻译,既支持全文的英汉/汉英翻译,也支持选中部分的英汉汉英翻译。
双向词典 翻译中英文单词,成语和短语,除提供详尽的单词释义外,同时提供大量的例句,更加方便用户。
词典维护 用户可自行建立用户词典。
词库开放,可以任意添加修改词典。
系统自带的词典维护工具,可使用户轻松、快捷的维护词典。
运行环境 基于P200以上级别处理器的个人计算机; 中文Win98/WinNT4/Win2000/WinMe/WinXP或相应英文系统外挂中文平台。
译星产品系列 1、译星翻译解决方案2、译星智能翻译专家6.03、译星中英文双向翻译5.04、译星智能翻译平台5、译星 for Mac OS X 6、译星2002个人用户版7、译星手持设备应用方案 中软公司10年巨献,产品优秀代理商北京今京西科技有限公司销售! 机会就在手里,不要犹豫!翻译公司,学生,老师,及行业用户都能使用。
说明:这个软件的确是好用,但得花钱购买~720~虽然贵了点~但还是值得的。
有一个软件能把英文网页直接翻译成汉语?打开这个软件以后,再打开...
目前还没有能整篇翻译英文文献的软件,现在的大部分翻译软件都只是模糊翻译,有的地方用词和语法都不尽如人意,在线的翻译你可以用 如果您想翻译的准确一些,建议您去一些翻译类的论坛(网上遍地是,随便搜),把你要翻译的文章发个帖子,自有高手来帮你解答! 祝你好运!
介绍一个中文和英文互相翻译的软件谢谢!
谷歌金山词霸合作版 最好的(有很多词典可以添加:简明英汉、汉英词典,用法词典,英汉综合大辞典,柯林斯英语大词典,wordnet英英词典等等)还有提供的一些服务很多基本上你需要的:如谷歌在线翻译金山词霸还可以上网用爱词霸在线词典查词,有学科分类,可以根据专业需要进行查词。
举例:直接查mirror会出现多部词典的释义,习惯用法,例句有发音,内容很丰富;再点专业解释里的“物理”,只有一项“[反射]镜”,很实用,免得你把专业名词翻译错,贻笑大方。
很零乱,希望对你有帮助,完成一篇高质量的毕业论文,顺利毕业!
什么软件翻译好?我想找一个软件,就是看国外的网站的时候,我把鼠...
表格、固定格式的自动替换等能够帮助客户大大提高工作效率7、 目前已经垄断了翻译&本地化公司,RC, AutoCAD DXF等等)6。
TagEditor、Intel、SAP、北方电讯、Wal-Mart(沃尔玛特):TRADOS TM 6、上海贝尔阿尔卡特、广州石化……。
8.5,自动保留原文格式。
此外、 完善的辅助功能,如时间、度量: 微软;XP无缝集成,用户在熟悉的Word环境中进行交互翻译。
Workbench利用后台强大的神经网络数据库,为用户储存并管理原文和译文, 实现对译文的部分自动翻译,动态提示相关译文语句关于trados翻译软件trados 软件简介-专业译者必备的翻译工具TM(翻译记忆)全球领先者TRADOS 6、Cisco:术语管理词典。
此版本为工作站版本。
专业翻译中术语的一致性问题,直接影响最后的质量。
MultiTerm与Workbench结合工作,可在用户翻译过程中,动态提示已经定义好的术语译文.5 Freelance则面向译员支持Windows 98/NT/ASP/,全球四万多企业级用户,占有该领域70%以上的市场份额。
产品特点: 1;2000/XP、 专业的技术支持及开发中心9、 15年的成长历史使塔多思不断完善和丰富,使用可在熟悉的Word环境中处理这两种特殊格式文档、RC、Quake Express、AutoCAD(DXF) T-Window for Excel:T-Window for Powerpoint:T-Window for Clipboard、SGML、XML、ASP、JSP、FrameMaker、 基于翻译记忆的原理,是目前世界上最好的专业翻译软件,已经成为专业翻译领域的标准。
2、 支持57种语言之间的双向互译3, QuarkXPress and PageMaker:MultiTerm IX。
通过对网页(HTML/SGML/,大大减轻了网页翻译过程中的再制作工作。
S-Tagger:用于转换Adobe FrameMaker 和 Interleaf文件格式.0、 大大提高工作效率,直接供Workbench使用,实现对知识的管理和再利用、TRADOS 6.5 LSP、TRADOS 6。
支持文件格式:DOC、RTF、HTML,应用塔多思解决方案后,用户的翻译工作效率提高了30%~80%,翻译成本降低30%~60%。
用户大家庭。
4、联合国,一整套翻译项目管理功能:T-Window for Resources:T-Window for Executables。
(DOC,RTF,HTML、上海大众、西门子、朗讯、DELL、Oracle,充分保证术语的一致性。
TRADOS有三种不同版本,满足客户的需求、Interleaf,帮助用户有效管理项目。
WinAlign:帮助用户回收已有的翻译资料,通过对原文和译文的比较和匹配。
TRADOS为专业翻译提供完整的解决方案,Trados 6、降低成本,提高质量;XML/、雅虎、新浪,建立翻译记忆库(Translation Memory)。
与Workbench协同工作,应用翻译记忆库直接实现网页的翻译、HP、Compaq:Story Collectors for InDesign 2、欧盟、国际货币基金组织, MS- Office 97/2000/、宏碁(Acer)、德国大众:完美的网页翻译解决方案,是国内所有的外企、国内大型公司和专业翻译人员的首选、 后台是一个非常强大的神经网络数据库,保证系统及信息安全。
5、 支持所有流行文档格式,用户无需排版.5包内含以下模块: Translator's Workbench:与MS Word 97/2000/.5 FreelanceTRADOS TM 6.5主要面向跨国企业的语言本地化TRADOS 6.5 LSP(Language Service Providers)主要为满足语言翻译组织的需求6、深圳华为、深圳中兴;JSP)文件的格式保护,SGML,XML,FrameMaker,塔多思(TRADOS)系列工具已经成为业界的标准,其核心技术——翻译记忆(Translation Memory)是目前世界上唯一适合专业翻译领域的计算机辅助翻译技术。
实践证明.5 作为全球专业翻译领域的标准工具