汉化英文软件的工具1.有什么软件能汉化英文软件(除了永久汉化、金 ...
可以找专门的汉化软件进行汉化,比如:金山快译的永久汉化。
。
不过有的软件资源是不允许汉化的。
下面有3种方法:第一种方法: 直接修改源二进制的代码,不要紧张,也不要被吓倒,很简单的。
这里需要用到一个二进制代码查看器,如果你没有,我推荐你用一个名字为Ultra Edit的编辑器,相信你已经用过这个编辑器,(没有用过?没有用过也不要紧,往下看!)这个软件比Windows自带的记事本的功能强大许多,用法上倒没有什么复杂的地方,至于具体好在哪里,我就不说了,呵呵,可以自己看看专门介绍它的软件。
比如说,我们要汉化一个英文软件,就比如汉化Turbo C吧,把菜单中的“File”汉化成中文的“文件”。
用此编辑器打开TC的可执行文件tc.exe,当然啦,在做这之前,你要先备份好你要操作的文件,免得到时候没有汉化成功,倒弄坏了文件,回不来了。
打开以后,就可以看到它的原二进制代码文件。
这时候,你选择查找功能。
从二进制中查找到“file”,找倒后,将它修改成“文件”,然后关闭,执行这个文件,看看是不是已经汉化了。
当然,这次你找到的不一定就是你要汉化的菜单,不一定会成功。
这就需要反复实验了。
这类方法比较累,并且也不一定准确。
这种方法现在也基本没有人使用了。
第二种方法: 这种方法是比较简单的一种,但这种方法只能适用于带有语言选择的软件,这样的软件不是很多,只能是偶尔逮着一个,方法很简单,找到它的语言选择文件夹,里面会有各个语言的选择文件,比如FlashGet的language目录下面有三十几个国家的语言版本。
这里面已经有中国的了,假如你想新建一个的话,则也可以用记事本按照它的格式建立一个语言版本。
提供给大家的一个思路就是将它的原语言版本复制一个后,用记事本打开,然后按照它的格式修改,将它的内容换成你的内容,注意要一行一行地换,如果你把两行弄到一行去了,这就可能会产生错误了。
换完后,你也就已经汉化了这个软件了。
这种方法用途不是很大,一般的多语言版本的程序都有中文的语言版本,不需要你的汉化了。
第三种方法: 好的方法当然留在最后讲,这种方法是汉化者们经常用的一种,那就是修改文件的资源文件。
我们知道,用VC和DEPHI编译成的软件都有资源文件。
高手呢,就是打开VC,直接修改内核,而我们嘛,就不必掌握这些复杂的方法了,这里给大家介绍一个简单的方法,用eXeScope软件修改,特别的简单。
(没有听说过?那没有关系,网络学院里面有教程的)像这类的软件还有很多,不过这个历史比较长,使用也非常的简单。
就给大家介绍它了。
比如我们要汉化OICQ,当然这本来就是中文版了,不需要汉化,没有关系,这里只是给大家演示一下汉化的过程而已。
(要详细了解eXeScope,有专门的文章介绍) 启动eXeScope,选择文件菜单,再选择打开,打开QQ的可执行文件。
这时候左边的资源栏目里面就会出现该文件的全部资源,包括什么头部文件,导入的动态连接库,以及它所用到的资源文件。
而资源文件,就是我们汉化时要终点修改的内容。
从资源中间选择菜单(一般汉化就是汉化菜单和对话框)当菜单栏目展开以后,你可以看到右边的栏目里面有该菜单的全部内容了,这时候,只需要你自己改动就可以了,将各个菜单的名字都改成你所要的名字就可以了,比如说要是“File”,你讲它改成“文件”就可以了。
注意的是“&”这个符号,编过程序的人应该知道,这个是不能动的,如果你不知道意思,只要记住,这个符号的意义是:这个符号后面紧跟的字母是这个菜单的快捷键,就像记事本的菜单“文件(F)”那么这个F就是快捷键,最好不要删除掉。
比如说有个菜单为:“&Edit”,那么你换的时候,就不能把快捷键去掉,把它写成“(&E)编辑”,就可以了。
这是一个要注意的地方。
汉化还包括汉化对话框,同样从左边资源树中点开对话框,从右边就可以看到各个具体的标签与空间的名称了,只需要将各控件显示的文字改过来就可以了,按下F8键,就可以可视化地进行修改了。
将修改后的文件保存就可以了(在编辑菜单中有“保存修改”项)。
你运行一下你刚才修改过的文件,可以看到修改后的效果了。
当然啦,eXeScope的功能远不止这一些,但汉化是非常好的一个功能。
*_* 汉化软件要注意的几点是: 1. 汉化前的备份,如果失败,还可以还原回来。
切记! 2. 汉化软件的时候,最好就不要做别的事情了,因为我们都是刚学汉化的人,有可能某个错误,而使软件运行后死机,如果你别的文档没有存盘,可不要说我没有预先通知你了。
呵呵。
3. 习惯问题,为了软件的通用性,一般都把“File”汉化成“文件”,把“Edit”汉化成“编辑”,最好遵守一下这个规则。
4. 软件版权问题,还是尊纪守法的好,打官司了,不要说是我害了你哟。
英文软件,想翻译了使用,用什么软件翻译?
另外,google翻译也比较专业: 打开金山快译会出一个小菜单在屏幕的右上角且自动隐藏 打开你要译的软件或文件 点击金山快译菜单的“译”键 你需要“永久汉化” 就是点那个“永”字 首先要点“添加软件”, 找到你需要汉化的软件 弹出的“选择相关文件”中,选一个与你需要汉化的软件相类似的汉化包,比如你要汉化一个看图软件,就选择ACDSee的汉化包。
(这一步可以直接“确定”跳过,但会对汉化结果稍有影响) 之后金山就自动启动了“金山快译汉化包制作工具” 你可以对照着进行修改,如果怕麻烦,也可以不修改,但会对汉化结果稍有影响。
最后一步,保存汉化包,金山会自动将软件汉化制作完成,并添加到已汉化的软件中。
如果以后想还原回去,点“永”,“已汉化的软件”一栏中去掉就可以了
求一个免费的英语翻译单机版软件。
。
专业英语翻译软件—雅信2.5完全CRACK版 用来人工翻译文章的,而不是象金山快译的那样全由电脑翻译给自己看! “雅信CATS”(计算机辅助翻译套件)是由一组程序组成的翻译解决方案;与机器自动翻译系统(Machine Translation, MT)不同,它是一种计算机辅助翻译系统(Computer Aided Translation, CAT),主要采用翻译记忆(Translation Memory, TM)和灵活的人机交互技术,可以大幅提高翻译效率、节省翻译费用、保证译文质量、简化项目管理。
适用于需要精确翻译的机构和个人。
雅信CAT是一个专业翻译辅助工具。
它能够帮助译员优质、高效、轻松地完成翻译工作。
通过计算机与人优势互补,由译员把握翻译质量,计算机提供辅助,节省译员查字典和录入的时间,彻底改变了传统的翻译工作方式。
让计算机辅助人工快速完成工作,可以帮助企业及个人充分利用资源、大大降低成本、成倍提高工作效率。
雅信CAT的先进翻译记忆技术,大大避免了重复劳动。
系统可自动记忆用户的翻译结果,同时通过独创的搜索引擎,瞬间查找记忆库,对要翻译的句子进行快速分析对比,保证相同的句子或片段永远不需要翻译第二遍,且具有与用户互相学习、逐渐适应用户的特点,因而具有极大的实用价值。
译员可在word里直接翻译,翻译排版一次完成;可利用强大的词库支持,利用人机交互的翻译界面,轻松、快捷的进行翻译;可翻译记忆,相同或相似的句子无需翻译第二遍。
包含600万条词汇,10万例句库,为用户节省大量查词典的时间。
下载地址:迅雷搜索下载。
...
有什么软件可以帮听英语听力?然后把英文翻译成中文?
推荐每日英语听力。
1.每日英语听力是一款app的应用软件,拥有IOS版和Android版,PC等多个版本。
"每日英语听力"是利用真实语境的例句,来深入了解从而掌握英语的学习语言环境。
2.《每日英语听力》是最好用的离线听力软件。
拥有每天更新的海量听力库,并独家提供智能语音高亮跟随功能。
与拥有海量词库的《欧路词典》无缝集成,查词典、背单词轻松搞定。
3.可以和《欧路词典》同步生词本、笔记,学英语必备。
同时支持iPhone和iPad。
欧路词典,安卓系统上最好用的离线词典软件,首创LightPeek取词功能,即指即译,独家支持Mdict词典格式和灵格斯词典格式,海量词库任你选择。
...
汉化软件的软件:我经常下载许多软件来自己用,发现许多都是英文软...
试试用东方快车来汉化软件。
没错是有怎样汉化软件 出处:PConline 责任编辑:zyq [01-11-22 17:05] 作者:杨勇 现在的汉化软件和汉化补丁是越来越多了,你肯定也想自己汉化一些软件试试吧。
肯定你又会以为这是很麻烦或者很难的事情,只有高手才会做,其实并不是这样,你也完全可以自己汉化一些软件,有些方法还是很简单的,不需要设计到编程的知识。
不相信,不相信就听我下面给你介绍三种方法,保证你看完后,你也能汉化一些平常见的软件了。
(哎,我把胸口都拍痛了) 第一种方法: 直接修改源二进制的代码,不要紧张,也不要被吓倒,很简单的。
这里需要用到一个二进制代码查看器,如果你没有,我推荐你用一个名字为Ultra Edit的编辑器,相信你已经用过这个编辑器,(没有用过?没有用过也不要紧,往下看!)这个软件比Windows自带的记事本的功能强大许多,用法上倒没有什么复杂的地方,至于具体好在哪里,我就不说了,呵呵,可以自己看看专门介绍它的软件。
比如说,我们要汉化一个英文软件,就比如汉化Turbo C吧,把菜单中的“File”汉化成中文的“文件”。
用此编辑器打开TC的可执行文件tc.exe,当然啦,在做这之前,你要先备份好你要操作的文件,免得到时候没有汉化成功,倒弄坏了文件,回不来了。
打开以后,就可以看到它的原二进制代码文件。
这时候,你选择查找功能。
从二进制中查找到“file”,找倒后,将它修改成“文件”,然后关闭,执行这个文件,看看是不是已经汉化了。
当然,这次你找到的不一定就是你要汉化的菜单,不一定会成功。
这就需要反复实验了。
这类方法比较累,并且也不一定准确。
这种方法现在也基本没有人使用了。
第二种方法: 这种方法是比较简单的一种,但这种方法只能适用于带有语言选择的软件,这样的软件不是很多,只能是偶尔逮着一个,方法很简单,找到它的语言选择文件夹,里面会有各个语言的选择文件,比如FlashGet的language目录下面有三十几个国家的语言版本。
这里面已经有中国的了,假如你想新建一个的话,则也可以用记事本按照它的格式建立一个语言版本。
提供给大家的一个思路就是将它的原语言版本复制一个后,用记事本打开,然后按照它的格式修改,将它的内容换成你的内容,注意要一行一行地换,如果你把两行弄到一行去了,这就可能会产生错误了。
换完后,你也就已经汉化了这个软件了。
这种方法用途不是很大,一般的多语言版本的程序都有中文的语言版本,不需要你的汉化了。
第三种方法: 好的方法当然留在最后讲,这种方法是汉化者们经常用的一种,那就是修改文件的资源文件。
我们知道,用VC和DEPHI编译成的软件都有资源文件。
高手呢,就是打开VC,直接修改内核,而我们嘛,就不必掌握这些复杂的方法了,这里给大家介绍一个简单的方法,用eXeScope软件修改,特别的简单。
(没有听说过?那没有关系,网络学院里面有教程的)像这类的软件还有很多,不过这个历史比较长,使用也非常的简单。
就给大家介绍它了。
比如我们要汉化OICQ,当然这本来就是中文版了,不需要汉化,没有关系,这里只是给大家演示一下汉化的过程而已。
(要详细了解eXeScope,有专门的文章介绍) 启动eXeScope,选择文件菜单,再选择打开,打开QQ的可执行文件。
这时候左边的资源栏目里面就会出现该文件的全部资源,包括什么头部文件,导入的动态连接库,以及它所用到的资源文件。
而资源文件,就是我们汉化时要终点修改的内容。
从资源中间选择菜单(一般汉化就是汉化菜单和对话框)当菜单栏目展开以后,你可以看到右边的栏目里面有该菜单的全部内容了,这时候,只需要你自己改动就可以了,将各个菜单的名字都改成你所要的名字就可以了,比如说要是“File”,你讲它改成“文件”就可以了。
注意的是“&”这个符号,编过程序的人应该知道,这个是不能动的,如果你不知道意思,只要记住,这个符号的意义是:这个符号后面紧跟的字母是这个菜单的快捷键,就像记事本的菜单“文件(F)”那么这个F就是快捷键,最好不要删除掉。
比如说有个菜单为:“&Edit”,那么你换的时候,就不能把快捷键去掉,把它写成“(&E)编辑”,就可以了。
这是一个要注意的地方。
汉化还包括汉化对话框,同样从左边资源树中点开对话框,从右边就可以看到各个具体的标签与空间的名称了,只需要将各控件显示的文字改过来就可以了,按下F8键,就可以可视化地进行修改了。
将修改后的文件保存就可以了(在编辑菜单中有“保存修改”项)。
你运行一下你刚才修改过的文件,可以看到修改后的效果了。
当然啦,eXeScope的功能远不止这一些,但汉化是非常好的一个功能。
*_* 汉化软件要注意的几点是: 1. 汉化前的备份,如果失败,还可以还原回来。
切记! 2. 汉化软件的时候,最好就不要做别的事情了,因为我们都是刚学汉化的人,有可能某个错误,而使软件运行后死机,如果你别的文档没有存盘,可不要说我没有预先通知你了。
呵呵。
3. 习惯问题,为了软件的通用性,一般都把“File”汉化成“文件”,把“Edit”汉化成“编辑”,最好遵守一下这个规则。
...
英文文献翻译软件。
有啥能自动翻译英文的软件吗?能用的加100分!...
“社交软件”的没有英文缩写,它的英文写法是Social software 社交软件介绍:社交,即社会上的交际往来。
而通过网络来实现这一目的的软件便是社交软件。
基本内容:1.社交,即社会上的交际往来。
而通过网络来实现这一目的的软件便是社交软件。
随着时代的改变,伴随着移动互联的崛起,我们身边渐渐出现了很多社交软件。
例如 QQ,微信,微博等。
2.广泛的来说,手机,座机等通讯设备也属于社交软件的范畴之一,即所有能与人通话交流的都称为社交软件3.社交软件的利弊在科技迅速发展的今天,舆论对社交软件的看法也不同。
一方认为,社交软件拉近了社会人与人之间的距离,使世界成为了一个统一的整体。
而另一方却坚持认为社交软件的出现也伴随着邪恶势力的出现现在黑客屡见不鲜,就好比艳照门事件等等 。
4.客观来讲,软件本身无对错,其本质是一个工具,主要是在于我们怎么使用,适当的时候用之,会是生活的一个调节剂,倘若过度依赖、沉溺其中,那就是生活的腐蚀剂。
Social software读音:英 [?s???l?s?ftwe?] 美 [?so??l?s?ftwer]例句:1.The most successful social software starts out doing one task supremely well. 释义:最成功的社会化软件往往在开始有一个做的非常好的功能。
2.Default options in social software have consequences for human behavior and social interaction. 释义:社交软件的默认设置对于人们的行为和社交互动产生影响。
3.Open source is a development methodology; free software is a social movement. 释义:开源是一种开发的方法论; 自由软件是一场社会运动。
4.Other proponents flatly rejected the free software movement's ethical andsocial values. 释义:其他支持者甚至断然否定自由软件运动的道德和社会价值观。
5.We can say on nowise the ground, the social every vocation is alreadyinseparable with software. 释义:我们可以毫不夸张地说, 社会各行各业都与软件已经密不可分。
6.The software also interprets the social relationships between people who are sending messages to each other. 释义:这个软件也能诠释各个邮件发件人之间的社会联系关系。
英文软件的汉化问题?有些软件是英文版的,除了用汉化补丁和金山快...
对于使用者来说,不能了解意思确实是很无奈的事情,个人亦有同感,给您两个建议. 1. 网上搜索: 建议到比较有规模的网站去下载,一般都是有汉化包的(例如: ,天极等),此外,不妨去 Baidu 搜索,一般成功率都可以达到 50% - 70% 或以上,只要您的软件不是太冷门. 2.自己动手 如果确实找不到,那可以自己动手搞汉化,这里推荐您一个很好的网站,汉化新世纪( ),里面有大量汉化软件,汉化工具和最重要的汉化教程(teach.hanzify.org),详细的我就不多说了,里面的教程是超详细的.
软件的英文是什么
软件 [ruǎn jiàn]n. softwareabbr. SWmisc. sortware双语例句:1.这家公司既经营硬件,又经营软件。
The company deals in both hardware and software. 2.这种病毒能毁坏整个软件。
All of the software would be napoohed by such a virus. 3.电脑与软件和软磁盘被一起提供来的。
The computer comes bundled with software and diskettes...